| |
| |
| |
68 Source languageThis translation request is "Meaning only". Κοίταξα τα μάτια σου Κοίταξα τα μάτια σου και νόμιζα πως ήσουνα θεός, μα τελικά ήσουν Îνας ψεÏτικος θνητός. b.e.:"koitaksa ta matia sou ki nomiza pws hsouna theos ma telika hsouna enas pceutikos thitos" Completed translations Ho guardato i tuoi occhi Te miré a los ojos... | |
211 Source language Echte liefde bestaat... Ik heb nooit echt van iemand gehouden, Nooit echt om iemand gegeven, Maar jouw verschijning, Bracht een ommekeer in mijn leven.
Door jou weet ik nu, Dat echt verliefd zijn bestaat, Maar ook dat eeuwig onbeantwoord verlangen, Hele diepe wonden achterlaat!
verschijning = hoe de persoon eruit ziet ommekeer = een verandering Completed translations Dashuria e vërtetë ekziston... Non ho mai amato nessuno veramente | |
| |
207 Source language Consulente Benessere Si occupa dell'area Health, gestisce i rapporti con i clienti e coordina i professionisti del segmento. È in One on One dal Giugno 2010 e opera come Health Consultant su tutti i mercati. Nell'area Corporate sviluppa e realizza programmi benessere aziendali. Salve a Tutti devo inserire questa breve descrizione in un sito.
Grazie
Massimo Completed translations Health Consultant | |
| |
176 Source language Philosophie de vie Ne pleurez pas votre passé car il s’est enfui à jamais. Ne craignez pas votre avenir car il n’existe pas encore. Vivez votre présent et rendez le magnifique pour vous en souvenir à jamais. Je t’aime de tout mon cœur, mon Amour. Bonjour,
Je souhaiterai vraiment une traduction, de ce texte qui me tient vraiment à coeur, en hébreux.
Il s'agit d'une philosophie de vie qui s'adresse à l'homme en général.
Merci d'avance. Completed translations I love you with all my heart, my Love. ×× ×™ ×והב ×ותך בכל ליבי | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
149 Source language Θα ήθελα... Θα ήθελα να ευχαÏιστήσω όλους τους παλιοÏÏ‚ μου συμμαθητÎÏ‚ από την ιταλική σχολή που αποδÎχτηκαν την Ï€Ïόσκληση φιλίας που τους Îκανα. Ελπίζω στην επόμενη συνάντηση μας να είμαστε πεÏισσότεÏοι. Completed translations Vorrei... | |
| |
| |
| |